Читать онлайн книгу "Афоризмы"

Афоризмы
Наполеон Бонапарт


Вниманию читателей предлагаются высказывания Наполеона, записанные графом Лас Казом, добровольно последовавшим за императором в изгнание на остров Святой Елены. Изречения эти – остроумные, зачастую язвительные, касающиеся политической истории, литературы, философии, – удивительно актуальны для нашего времени и блестяще характеризуют Наполеона – гениального полководца, хитроумного правителя, человека необычайной храбрости и высочайшего самомнения.








Наполеон

Афоризмы

Мысли и максимы узника Святой Елены



I

Когда народ продажен, беспомощен любой закон, кроме тирании.



II

Как всякого властителя, свершившего вы дающиеся деяния, меня нередко переоценивали; но сам я всегда сознавал свою истинную цену.



III

Европейские монархи построили свои армии по образцу моей. Это вполне естественно; но главное ведь – знать, как ими управлять.



IV

Я очень мало забочусь о мнении парижан: они как те трутни, что беспрестанно жужжат, а смыслят в серьезных вещах не более чем мартышка в метафизике.



V

Я не буду писать до тех пор, пока лондонским клеркам не наскучит читать мои письма.



VI

С тех пор как я взял бразды правления в свои руки, мой главный советчик всегда находился в моей голове; и я был прав: ошибался я, лишь прислушавшись к своим советникам.



VII

Говорят, я оскорбил прусскую королеву, – ничего подобного. Я сказал ей: «Женщина, возвращайся к швейной иголке, сиди дома с семьей». Она обиделась, – но я не виноват. Я даровал свободу ее дорогому Хатцфельду, который, не будь ее, был бы расстрелян.



VIII

Надо признать, что судьба, играя с человеком, прелюбопытно устраивает дела в мире.



IX

Людовик XIV зимой выиграл Франш-Конте, но в ноябре он не дал бы сражения под Москвой.



X

Так союзники всерьез опасаются меня? Не советую им посягать на мое величие, это может им здорово повредить.



XI

В Потсдаме я нашел великолепную шпагу Фридриха и ленту, которой он перевязывал свои указы; и эти трофеи я ценю много больше, чем все миллионы, выплаченные мне Пруссией.



XII

Ваши подчиненные никогда по-настоящему не поддержат вас, если только не будут уверены, что вы непреклонны.



XIII

Я знаю анекдоты о европейских дворах, которые могут потешить современный мир, но мне чужда сатира.



XIV

Когда боль и дела покидают меня, я перечитываю Макиавелли, и теперь еще больше убежден, что он не смыслит ничего.



XV

Мой план высадки в Англии был грандиозен; я взялся построить порты и корабли. Брюи показал себя достойным помощником в этом предприятии; он взрастил пламенный ум в слабом теле.



XVI

Европейские журналы довольно несправедливо сравнивают террор 1793 и 1815 годов: не вижу ни малейшего сходства между ними: в одном все грандиозно, ужасающе и величественно, в другом же все подло, низко и мелочно. В 1793-м головы поправших закон довольно часто падали одновременно с головами их жертв; в 1815-м трусы и негодяи безрассудно проливали кровь побежденных и пили кровь преимущественно ради удовольствия ее пить. Режим 1793-го поглотил его собственных детей; режим 1815-го оставил их в живых. Никаких положительных последствий этого я не замечаю.



XVII

Нерешительность действует на принцев так же, как паралич – на движения ягнят.



XVIII

Если бы «Илиада» Гомера была написана современником, она бы никому не понравилась.



XIX

У моих солдат нет вины предо мной; это я виновен пред ними.



XX

Те, кто ищет счастья в роскоши и беспутстве, подобны людям, предпочитающим великолепие горящей свечи солнечному свету.



XXI

Я сделал достаточно для потомков: я завещал свою славу сыну, а памятники – Европе.



XXII

Вульгарное тянется к великим; и не ради их самих, а ради их могущества, а те достигают своего из тщеславия или потому, что хотят этого.




XXIII

Аббат де Прадт писал проповеди, планы военных кампаний и исторические сочинения; у него превосходный вкус на романсы, и он забавный архиепископ.



XXIV

У муниципального управления есть преимущества. Его недостаток в том, что оно не монархическое. Подданные слишком далеки от власти; это знание очень пригодилось бы древним галлам. Цезарю, завоевавшему их, такое управление пришлось по душе.



XXV

Справедливый человек – образ Бога на земле.



XXVI

Мы слабы из-за лени или недоверия к самим себе; горе тому, в ком сочетаются обе эти причины: если это простой смертный, то он ничтожен; если король, то он ничтожен вдвойне.



XXVII

Путешествие в Сен-Клу было всего лишь маскарадом; пыл революции и партии не могли противостоять мне и Франции. Фракции были в меньшинстве; они сделали единственное, на что были способны, – они сбежали. Еще были группы, которые более чем запутались в своих рядах; а также тот, кто выступал в роли Брута и двадцать четыре часа спустя был весьма обязан мне за то, что его выбросили вон.



XXVIII

Глупец имеет огромное преимущество перед образованным человеком: он всегда доволен собой.



XXIX

Если вы хотите узнать, сколько у вас настоящих друзей, попадите в беду.



XXX

До Ватерлоо я думал, что в Веллингтоне таится военный гений. Сведущие люди были поражены, когда он выстоял при Мон-Сен-Жан[1 - Так французы часто называют битву при Ватерлоо. – Примеч. переводчика.]: если бы не этот случай, ни один англичанин не ушел бы от меня. Он должен благодарить за свою удачу прежде всего счастье, а затем – пруссаков.



XXXI

Древняя Греция известна семью мудрецами; в Европе я не вижу ни одного.



XXXII

Между остроумием и здравым смыслом гораздо большая пропасть, чем люди склонны считать.



XXXIII

В Европе копируют мои законы, устанавливают подобные моим учреждения, заканчивают мои начинания, перенимают мою политику, подражают многому, вплоть до того тона, который задавал мой двор: значит, мое правление было не столь абсурдно и нелепо, как о том говорят.



XXXIV

Храбрость – судьбоносная монетка: кто-то, дрожащий перед топором экзекутора, смело встретит смерть от руки врага. Существуют лжехрабрецы, так же как и поддельные монеты. Словом, храбрость – врожденное качество; мы не можем получить его по своему желанию.



XXXV

Старые, заново оштукатуренные монархии держатся до тех пор, пока народ не почувствует в себе силы; такие сооружения всегда начинают рушиться от самого основания.



XXXVI

Ищущие почитания подобны любовникам: обладание преуменьшает ценность желаемого.



XXXVII

За свою жизнь я совершил немало ошибок; величайшей было вручение моей персоны англичанам: я поверил в то, что они следуют законам чести.



XXXVIII

Франция неисчерпаема; я испытал ее после войны с Россией и в борьбе против коалиции 1815 года, но она продолжала изобиловать сокровищами и солдатами. Такая страна никогда не будет покорена или разорена.



XXXIX

Вернейший способ оставаться бедняком – быть честным человеком.



XL

От десяти говорящих больше шума, чем от десяти тысяч тех, что молчат; вот ключ к успеху всех крикунов на трибунах.



XLI

Короли и обманутые мужья всегда последними замечают свое дурацкое положение.



XLII

Пытливый ум может охватить все, но невозможно достичь всего на свете.



XLIII

Я побеждал королей во имя власти; короли побеждали меня во благо народа: они совершили большую ошибку, лишив меня трона. Подождем же конца игры.



XLIV

Я предпочитаю весомый аргумент утонченному красноречию: дела всегда лучше слов.



XLV

При принятии решений люди делятся на две группы: на тех, кто их принимает, и тех, кто использует решение других.



XLVI

Мне нравится величественное в искусстве: тут нет среднего; оно либо возвышенно, либо убого.



XLVII

Месть злому человеку – дань уважения добродетели.



XLVIII

Сэр Хадсон Лоу – неотесанный тюремщик; это его дело. По тому, как он со мной обращается, ощущается, что он чувствует мое превосходство.



XLIX

Человек – как овца: он следует за первым, кто пойдет вперед. В управленческих же делах нам нужны соратники, без них невозможно довести дело до конца.



L

Твердый ум сопротивляется чувственности подобно тому, как моряк избегает подводных камней.



LI

Привычка обрекает нас на множество глупостей; наибольшая из которых – превращаться в ее раба.



LII

Если бы Корнель жил в мое время, я бы назначил его своим министром.



LIII





Конец ознакомительного фрагмента. Получить полную версию книги.


Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/napoleon/aforizmy/) на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.



notes


Примечания





1


Так французы часто называют битву при Ватерлоо. – Примеч. переводчика.



Если текст книги отсутствует, перейдите по ссылке

Возможные причины отсутствия книги:
1. Книга снята с продаж по просьбе правообладателя
2. Книга ещё не поступила в продажу и пока недоступна для чтения

Навигация